
Существует три артикля нидерландского языка: een, het, de:
1. Неопределенный артикль «een». Используется тогда, когда мы говорим о человеке или предмете, о котором мы еще не упоминали. Мы не знаем, кто это или что это. Какой-то неизвестный человек или предмет. Также слово «een» переводится как «один». Во множественном числе этот артикль не используется. Например: «Wilt u een boek kopen? Вы хотите купить книгу? (имеется в виду не конкретную книгу, а книгу вообще). Ja, ik wil twee boeken kopen. Да, я хочу купить две книги».
2. Определенный артикль «het». Используется только в единственном числе. Применяется к предметам, о которых мы уже упоминали, или нам об этих предметах уже что-то известно. Также слово «het» переводится как «это». Этот артикль нидерландского языка употребляется со словами среднего рода (не мужского и женского, а только среднего). Например: «Ik wil het boek kopen. Я хочу купить книгу (конкретную книгу, известно, какую)».
3. Определенный артикль «de». Применяется тогда, когда мы говорим о людях или предметах, о которых мы уже упоминали, или просто знаем о них. Используется как в единственном, так и во множественном числе. Этот артикль относятся только к словам мужского или женского рода. Например: De man is lang. Мужчина высокий (именно этот мужчина)».
Все эти сведения мы изучаем на уроках грамматики.
Особенности применения артиклей нидерландского языка
В нидерландском языке существуют слова мужского, женского и среднего рода. От того, какого рода слово, зависит применяемый перед ним артикль. Если существительное мужского или женского рода, то используется артикль «de», если среднего, то — «het». Все слова в нидерландском языке делятся на de-слова (мужской и женский род) и het-слова (средний род). Исключение составляет только слово «meisje» (девочка, девушка). По своему значению это слово женского рода, но на самом деле оно относится к среднему роду. То есть слова «мужчина» и «юноша» мужского рода, слово «женщина» женского рода, а вот слово «девушка» — среднего рода. Неопределенный артикль нидерландского языка «een» намного проще. Он применяется перед словами независимо от их рода.
Когда артикль не применяем
С местоимением артикль не используется. Например: Mijn kat. (Мой кот). Артикль не нужен. Перед существительными, которые нельзя сосчитать штуками (вода, чай, сахар и т. д.), артикль в нидерландском языке не применяется (неопределенный артикль не применяется, определенный можно). То есть, когда речь идет о предметах, которые можно сосчитать (книги, ручки, сумки, и т.д.), артикль применяем. При упоминании вещества (кофе, молоко, и т. д.) артикль не применяем, если упоминаем вещество в первый раз и артикль неопределенный. Если вещество упоминаем второй раз, то ставим определенный артикль. Например:
- Ik wil een boek kopen. (Я хочу купить книгу). Здесь есть артикль een, потому что книги можно сосчитать по штукам.
- Ik wil koffie kopen. (Я хочу купить кофе). Здесь нет артикля, потому что кофе штуками не считают. Кофе упоминаем в первый раз, значит, артикль неопределенный. А с веществом неопределенного артикля быть не может.
- De koffie is goed. (Кофе хороший). Здесь есть определенный артикль de, потому что этот кофе мы уже упоминали, а к веществу можно применять именно определенные артикли.
Не употребляется артикль также в устойчивых выражениях, перед названиями стран и городов. «Ik kom uit Nederland» — «Я из Нидерландов» (дословно — «Я приехал из Нидерландов») — это пример предложения без артикля перед названием страны. В следующих устойчивых выражениях артикль нидерландского языка тоже не используется:
Op school – в школе (без артикля «de»).
Naar bed gaan – идти спать (идти в кровать, без артикля «het»).
В устойчивых выражениях, таких как указание времени или даты, артикли могут опускаться:
We gaan volgende week – Мы поедем на следующей неделе (без артикля).
Некоторые слова не требуют артикля, когда речь идёт о них в общем смысле. Например, профессии:
Hij is leraar – Он учитель (артикль не нужен).
Названия дней недели, месяцев и сезонов в нидерландском языке не требуют артиклей. Например:
Maandag is een drukke dag – Понедельник – загруженный день.
In januari is het koud – В январе холодно.
Когда применяем определенный артикль de
Большинство существительных, обозначающих людей или животных, а также все растения, используют артикль «de»:
De kat (кот),
De hond (собака),
De leraar (учитель),
De appel (яблоко).
Однако в некоторых случаях применения артиклей нидерландского языка есть исключения, которые нужно просто запомнить, как например «het kind» (ребёнок).
Артикль de ставится перед названиями морей, рек и гор.
De Rijn — река Рейн
De Alpen — горы Альпы
Множественное число всегда использует артикль «de», независимо от того, какой артикль был у слова в единственном числе:
De kinderen spelen buiten – Дети играют на улице.
De boeken liggen op de tafel – Книги лежат на столе.
Артикли нидерландского языка используются перед аббревиатурами и сокращениями. Например: «de WHO» (Всемирная организация здравоохранения). В заголовках и объявлениях применять артикли перед существительным не обязательно. Среди других интересных моментов — употребление артиклей с существительными, которые обозначают материалы или абстрактные понятия. Например, артикль «de» используется с такими словами, как «de liefde» (любовь) или «de vreugde» (радость), подчёркивая их конкретное проявление в контексте. Однако такие слова, как «goud» (золото), могут употребляться без артикля, если речь идет о материале в общем смысле.
Еще одной интересной особенностью артиклей нидерландского языка является использование определённых артиклей с именами собственными. Например, в некоторых случаях перед именами известных людей или названиями организаций используется артикль «de». Это может придавать имени дополнительное уважение или подчеркивать его значимость. Примером может служить фраза «de Rembrandt», где речь идет о художнике Рембрандте, причём артикль подчеркивает его статус как великого мастера. Артикли могут быть верными помощниками в создании правильного настроения. Например, если сказать «de koning» (король), то мы автоматически добавляем больше уважения и величия, чем если просто назвать короля по имени. Это один из примеров, как артикли влияют на восприятие речи.
Когда применяем артикль het
Слова с уменьшительно-ласкательным суффиксом всегда имеют артикль het, даже если это de-слова. Например:
De kamer — комната.
Het kamertje — комнатка.
Как быть, если слово и с уменьшительно-ласкательным суффиксом, и во множественном числе? Главным будет являться множественное число, а значит, артикль нидерландского языка будет de.
De stoel. Стул.
Het stoeltje. Стульчик.
De stoeltjes. Стульчики.
Названия спортивных игр, названия металлов всегда имеют артикль het.
Het basketbal. Баскетбол.
Het goud. Золото.
Названия языков и существительные, которые произошли от глаголов, имеют артикль het.
Het Engels. Английский (язык).
Het zwemmen. Плавание. (Zwemmen — плавать).
Необычные случаи применения артиклей
В нидерландском языке часто встречаются сложные существительные, которые состоят из двух или более слов. Артикль в таких случаях зависит от последней части сложного слова. Например:
De bloemenwinkel – Цветочный магазин (последнее слово winkel – общего рода, поэтому артикль «de»).
Het schoolgebouw – Школьное здание (последнее слово gebouw – среднего рода, поэтому артикль «het»).
В нидерландских диалектах и регионах существуют свои особенности употребления артиклей. В некоторых провинциях можно встретить местные формы артиклей, которые отличаются от стандартного нидерландского. Нидерландский язык находится в интересном положении между строгой грамматической системой и гибкими правилами, что делает его одновременно и сложным, и увлекательным для изучения.
Любопытно также отметить, что артикли нидерландского языка могут изменять смысл слова в зависимости от того, какой именно артикль используется. Например, слово «de jacht» с артиклем «de» означает «охота», в то время как «het jacht» с артиклем «het» обозначает «яхту». «De stof» – «материал» (например, ткань). «Het stof» – «пыль». Возьмём также слово «hof». С артиклем «de» оно означает «суд», а с «het» — «сад». И вот мы представляем себе суд, а оказывается, речь идёт всего лишь о маленьком садике. Настоящий квест! В одном из популярных голландских мультфильмов даже была серия, где герои запутались в артиклях и не могли найти общий язык. Это был настоящий комедийный момент, потому что даже сами голландцы иногда путаются. Не стоит переживать по поводу тонкостей грамматики, потому что даже у голландцев есть трудности с их родным языком. Вот такие интересные факты можно узнать на наших занятиях.
Упражнения на знание артиклей нидерландского языка
Если нажать на картинку с правильным артиклем, она начнет мигать (для просмотра с персонального компьютера):
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Фразы с правильными артиклями нидерландского языка:
De hond drinkt. Собака пьет.
De paard staat. Лошадь стоит.
Het meisje zit. Девочка сидит.
Интересные факты об артиклях нидерландского языка
Использование правильного артикля нидерландского языка — это как секретный пароль в мир голландской культуры. Если мы говорим правильно, нас будут воспринимать как «своих», даже если мы только начинаем учить язык. Дети, которые растут в Нидерландах, тоже учатся этим артиклям не сразу. В первые годы они, как и изучающие язык, часто путают «de» и «het». Но постепенно, с годами, они интуитивно начинают чувствовать, где какой артикль нужен. Это напоминает игру в угадайку, только со временем они становятся настоящими мастерами в этой игре.
В разных частях Нидерландов артикли могут звучать по-разному. Например, в некоторых регионах вместо «het» могут использовать «’t». Это сокращение, которое можно часто услышать в повседневной речи, особенно среди молодёжи. Так что сокращение «’t» — это новый «het»! Как и все языки, нидерландский постоянно развивается. Мы можем услышать что-то вроде «’t huis» вместо «het huis».
В нидерландском языке «de»-слов больше, чем «het»-слов. Поэтому на первых порах, если не удалось вспомнить правильный артикль нидерландского языка, то лучше использовать «de», чем «het». Поскольку количество «de»-слов составляет примерно 75 процентов, проще запомнить «het»-слова и иметь в виду, что остальные 25 процентов являются «het»-словами.
Особое место артикли нидерландского языка занимают в голландских идиомах и выражениях. Например, фраза «het neusje van de zalm» буквально переводится как «носик лосося», но на самом деле означает «лучший из лучших». Здесь и артикли играют свою роль: без них фраза потеряла бы часть своей выразительности. Голландцы обожают такие выражения, и часто они становятся настоящей игрой слов.
Артикли тесно связаны с культурными традициями и историей Нидерландов. Например, многие исторические здания, памятники и достопримечательности носят названия с артиклями «de» или «het». Наличие артикля подчеркивает значимость, важность объекта. Путешествуя по стране, мы увидим такие названия на каждом шагу: «Het Koninklijk Paleis» (Королевский дворец) или «De Dom» (Собор). Каждое из этих названий — часть истории, и, зная, как работают артикли, мы можем не только лучше понять язык, но и глубже погрузиться в культурное наследие страны. «Het Rijksmuseum» — один из самых известных музеев Амстердама, и артикль «het» указывает на его официальность и важность.



